Земля моих отцов и Родина моя,
Истерзанная войнами за правду.
Ты Богом нам дана с начала бытия,
Чтоб здесь Ему мы возносили славу.
К тебе летит душа; и сердце рвётся в путь
От зла спасти и защитить собою.
Тебя, родная Русь, врагу не обмануть.
С тобою Бог связал одной судьбою.
Степей бескрайних даль, где золото полей.
Нередко враг тебя топтал ногами,
Но в Боге ты, всегда, и крепче, и сильней.
Он в бедах укрывал тебя крылами.
К тебе летит душа. Я о тебе молюсь,
Прося защиты и благословенья.
С тобой, святая Русь, живым ручьём сольюсь,
Вновь в духе испытав соединенье.
Земной родимый край, просторы синевы
И ночи многоликое мерцанье.
Вас Бог объединил. Навеки вместе вы,
Чтоб ввысь мы направляли упованье.
К тебе летит душа с потоками любви.
В твоих удачах рядом и в тревогу.
С тобою, моя Русь, мечты мои и дни.
Хочу тебе помочь вернуться к Богу.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 8203 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?